7 ขั้นตอนที่จะทำให้คนไทยเก่ งภาษาอังกฤษอย่างถาวรและแท้จริง
ทฤษฎีใหม่ในการสอนภาษาอังกฤษ สำหรับคนไทย
ที่รวม การวางพื้นฐานด้วย Phonemic awareness & Phonics ตามด้วย การสอน อ่านเป็น คำ (whole language) เพื่อแก้ปัญหาอาการภาษาอั งกฤษบกพร่อง (dyslexia) ของคนไทย
ที่รวม การวางพื้นฐานด้วย Phonemic awareness & Phonics ตามด้วย การสอน อ่านเป็น คำ (whole language) เพื่อแก้ปัญหาอาการภาษาอั
( PA & Phonics ดร .อินทิรา แปล ว่า หลักสูตรถอดรหัสภาษาอังกฤษ
PA ถอดรหัสเสียงให้เป็นตัวอักษร = การฟัง/ Phonics = ถอดรหัสตัวอักษรให้เป็นเสียง = การอ่าน )
ผลสรุป งานวิจัย เสนอ วันประชุมนานาชาติ ของ UNESCO-APEID
และในงานวันมหกรรมวันครูโลก ครั้งที่ 12 วันที่ 24-26 มีนาคม 2522 (English session)
Teacher Training for Student Centered Learning
(การอบรมครูในสภาพแวดล้อมที่มี นักเรียนเป็นศูนย์กลางการเรี ยนรู้)
และในงานวันมหกรรมวันครูโลก ครั้งที่ 12 วันที่ 24-26 มีนาคม 2522 (English session)
Teacher Training for Student Centered Learning
(การอบรมครูในสภาพแวดล้อมที่มี
คนไทยส่วนมาก ( ประมาณ 70%-80%) มีอาการภาษาอังกฤษบกพร่อง ที่ เราเรียกว่า dyslexia ซึ่งหมายความถึง ความไม่สามารถในการเรียนรู้ที่ จะฟัง พูด หรือ อ่านภาษาอังกฤษได้คล่องอย่างถู กต้องและ ชัดถ้อยชัดคำ อาการภาษษบกพร่องนี้ไม่ได้เกิ ดกับคนไทยที่มีไอคิวต่ำ แต่เกิดได้กับเด็กและผู้ใหญ่ที่ มีความฉลาดและสภาวะของร่ างกายปกติทุกประการ รวมทั้งความสามารถในการได้ยิ นและได้เห็น
คุณเอง มีอาการภาษาอังกฤษบกพร่อง ที่ระบุใน ตารางที่ 1 เหมือนคนไทยส่วนมากหรือไม่ ?
อาการภาษาอังกฤษบกพร่องร้ายแรง แค่ไหนสำหรับคนไทย ? และ จะแก้ไข เยียวยาอย่างไร ?
อาการภาษาอังกฤษบกพร่องร้ายแรง แค่ไหนสำหรับคนไทย ? และ จะแก้ไข เยียวยาอย่างไร ?
อาการภาษาบกพร่องเป็นสาเหตุหลั กที่ทำให้นักเรียนไทยมีผลสั มฤทธิ์ในวิชาภาษาอังกฤษต่ ำในการสอบ เอเน็ท และ โอเน็ท รวมทั้งในผลการสอบโทเฟิล ไอบีที หรือ ไอ เอลท์ ซึ่งสร้างปัญหาให้แก่ผู้ปกครอง เพราะ จะ ต้องเสียค่าใช้จ่ายในการติ วภาษาอังกฤษที่มีราคาค่อนข้างสู งและค่าสอบซ่อม เพื่อให้ได้ผลสอบที่ต้ องการในการสมัครเรียนต่อณ สถาบันต่างประเทศ นักศึกษาระดับปริ ญญาโทและเอกของไทยมีปั ญหาในการอ่านภาษาอังกฤษ ทำให้เป็นอุปสรรคในการค้นคว้ าหาความรู้เพื่อทำวิทยานิพนธ์ และผลิตงานที่ถือว่าเป็นนวั ตกรรมที่แท้จริงในวงการวิชาการ
ในปัจจุบัน ปัญหาอาการภาษาอังกฤษบกพร่ องของคนไทยขยายวงกว้างกว่ าสนามสอบ หรือ สนามแข่งขันในรั้วมหาวิทยาลัย ในชีวิตการทำงานของคนไทยกับคนต่ างชาติ มีคนไทยจำนวนไม่น้อยที่ยอมรับว่ าตัวเองมีญหาในการสื่อสารกั บคนต่างชาติอย่างเนืองนิจ นักศึกษามหาวิทยาลัยของไทยที่ ไปทำงานซัมเมอร์ ในต่างประเทศมักจะร้องทุกข์ว่ าตัวเองถูกหลอกไปใช้แรงงานทั้ งๆที่จบปริญญตรี หรือ โท แต่ต้องไปทำงานระดับที่ใช้ แรงงาน เช่น ล้างจาน ทำความสะอาดหรือซักผ้า แต่ความจริงก็เป็นเพราะเขาไม่ สามารถสื่อสารได้ดีกับลูกค้าต่ างชาติในงานบริการตำแหน่ งประชาสัมพันธ์ หรือพนักงานต้อนรับในธุรกิจท่ องเที่ยวและ โรงเแรมที่ต้องใช้ภาษาอั งกฤษในระดับที่ถือว่าง่ายแล้ว นอกจากนี้คนงานไทยในต่ างประเทศส่วนมากมักถูกเอาเปรี ยบแรงงาน และ ต้องทุกข์ทนทรมานอย่างเงี ยบๆเพราะไม่กล้าไปร้องทุกข์ ขอความช่วยเหลือจากเจ้าหน้าที่ ๆเกี่ยวข้องของประเทศเจ้ าภาพเพราะไม่ใช่ว่าไม่กล้า แต่เป็นเพราะว่าไม่สามารถสื่ อสารเป็นภาษาอังกฤษในเชิงต่ อรองเพื่อพิทักษ์รั กษาผลประโยชน์ของตัวเอง และมีคนไทยอีกเป็นจำนวนไม่น้ อยที่ทำงานกับคนต่างชาติ ไม่ว่าในองค์กรของรัฐและ เอกชน ซึ่งรวมครูต่างชาติ ในโรงเรียนสองภาษาหรือนานาชาติ ที่ยอมรับว่าความสามารถในการสื่ อสารกับคนต่างชาติยังบกพร่องอยู ่ และหวังว่าสักวันหนึ่ งความสามารถในการสื่อสารของตั วเองจะดีขึ้นกว่าที่เป็นอยู่ แต่ไม่รู้จะหาวิธีใด
เกิดอะไรขึ้นกับวิธี การสอนภาษาอังกฤษในโรงเรียนไทย ทำไมเราคนไทยจึงไม่เก่งภาษาอั งกฤษ ทั้งๆที่เรียนกันมานานนับสิบปี เราสามารถเรียนรู้ อะไรจากประสบการณ์ของประเทศอื่ นได้บ้างเพื่อที่จะแก้ปั ญหาอาการภาษาอังกฤษบกพร่ องของคนไทย?
ในปัจจุบัน ปัญหาอาการภาษาอังกฤษบกพร่
เกิดอะไรขึ้นกับวิธี
เป้าหมายของงานวิจัย มีดังนี้
1.แยกแยะอาการต่างๆของภาษาอั งกฤษบกพร่องที่คนไทยประสบ และ หาสาเหตุและ วิธีป้องกัน
2.สำรวจวิธีการสอนคนให้รู้ ภาษาอังกฤษ (literacy practice) ที่ใช้ในโรงเรียนไทยและวิ เคราะห์ หาจุดอ่อนและจุดแข็ง และ เปรียบเทียบกับของต่างประเทศ
3.ทำการสังเคราะห์งานวิจัยที่ เกี่ยวกับของการสอนคนให้รู้ ภาษาอังกฤษ (literacy research) โดยเฉพาะ ในสหรัฐฯ งานวิจัยที่เกี่ยวกั บอาการภาษาบกพร่อง (dyslexia research) งานวิจัยที่เกี่ยวกับการเรียนรู ้ภาษาของสมอง (brain-based research)หาบทสรุปเพื่อนำมาซึ่ งคำตอบที่จะแก้ปัญหาดังกล่าวข้ างต้น
ผู้วิจัยไม่ได้วางแผนให้งานวิจั ยนี้เป็นแบบฝึกหัดเชิงทฤษฎีเท่ านั้น แต่เป็นงานวิจัยที่นำมาซึ่ งแผนปฎิบัติการที่ สามารถนำมาใช้ได้ทันที เพื่อที่จะนำมาซึ่งการเปลี่ ยนแปลงที่จำเป็นที่องค์กรของรั ฐบาลที่เกี่ยวข้องสามารถนำมาใช้ เป็น นโยบายและ แผนปฎิบัติการในการแก้ไขปรับปรุ งหลักสูตร และ การบำบัดด้วยการสอนเสริม (remedial intervention) เพื่อแก้ปัญหาดังกล่าว เพื่อคนไทยจะได้ไม่ด้อยกว่าคนต่ างชาติในเวทีการแข่งขันนานาชาติ เพราะภาษาอังกฤษบกพร่องเป็นเหตุ
1.แยกแยะอาการต่างๆของภาษาอั
2.สำรวจวิธีการสอนคนให้รู้
3.ทำการสังเคราะห์งานวิจัยที่
ผู้วิจัยไม่ได้วางแผนให้งานวิจั
วิธีการหาข้อมูล ได้ใช้ 2 วิธีหลัก กล่าวคือในตอนเริ่มต้น ใช้วิธีการสังเคราะห์(meta analysis)งานวิจัยทางด้ านการสอนคนให้รู้ภาษาอังกฤษ (literacy research) งานวิจัยเกี่ยวกั บอาการภาษาบกพร่อง (dyslexia) และ งานวิจัยด้านการเรียนรู้ ภาษาของสมอง (brain – based research/ neuro-science research) ขององค์กรชั้นนำในสหรัฐฯ และ เพิ่มเติมด้วยการสัมภาษณ์ผ่ านสไค้พ (skype) กับนักวิจัยและผู้เชี่ยวชาญด้ านการสอนภาษาอังกฤษของสหรัฐฯ เพื่อกลั่นกรองข้อมูล หาหลักฐานมาพิสูจน์ แก้ข้อสงสัยและสรุปประเด็นสำคั ญต่างๆตลอดจนหาคำแนะนำจากผู้เชี ่ยวชาญในวงการ ในการค้นหาข้อมูลนี้ ผู้วิจัยได้นำประสบการณ์ ในฐานะที่ได้เคยสอนภาษาอั งกฤษให้คนไทยทุกระดับ จากอนุบาลถึงมหาวิทยาลัย พร้อมกับความสามารถเฉพาะตัวพิ เศษทางด้านงานวิจัยระดั บนานาชาติ ทำให้สามารถมองเห็นและเข้าใจปั ญหานี้ได้อย่างลึกซึ้ง เพื่อนำมาทำบทสรุปในการหาคำตอบ ( ซึ่งคิดว่าน่าจะเป็นคำตอบสุดท้ าย) ในการแก้ปัญหาภาษาอังกฤษบกพร่ องของคนไทยด้วยความเป็นกลาง (objectivity)
ผลงานวิจัยและข้อเสนอแนะเพื่ ออภิปราย : ผลของงานวิจัยสามารถสรุปได้ ดังต่อไปนี้
1. งานวิจัยทางด้านการสอนคนให้รู้ หนังสือ (literacy research) ของสหรัฐ ฯ เน้นการพัฒนาทักษะการอ่านมากกว่ าการฟัง การพูด และการเขียน เพราะคนอเมริกันส่วนมากสามารถฟั งและพูดภาษษอังกฤษได้แล้ว แต่เขาอาจจะไม่สามารถอ่านและเขี ยนเก่ง ฉะนั้น จึงเป็นสิ่งธรรมดาที่งานวิจั ยจะเน้นการหาวิธีสอนให้ คนโดยเฉพาะเด็กๆอ่านเก่ง แต่สำหรับคนไทย เรามีปัญหาทั้งพูดอ่านฟังและเขี ยนภาษาอังกฤษเชื่อมโยงกันไปหมด
2. รายงานวิจัยของคณะกรรมการการอ่ านของสหรัฐฯ (National Reading Panel Report) ได้ ทบทวนผลงานวิจัยของมหาวิทยาลั ยและองค์กรการศึกษาต่างๆมากกว่ าแสนเรื่องในสหรัฐฯที่ได้ทำกั นมาในหลายสิบปีที่ผ่านมาที่เกี่ ยวกับวิธีการสอนเด็กอเมริกันอ่ านที่ได้ผล (effective reading instruction)และไม่ได้ผล ได้พบหลักฐานมากมายที่สรุปอย่ างหนักแน่นว่า การที่เด็กอเมริกันเป็ นจำนวนมากอ่านไม่เป็นหรืออ่ านไม่ได้ตามเกณฑ์ที่กำหนดไว้ มาจากความบกพร่องของหู และ สมองทางด้านการประมวลเสี ยงของภาษาอังกฤษ (phonological deficits) มากกว่าปัจจัยอื่น ทำให้ไม่ได้ยินหน่วยเสียงภาษาอั งกฤษ(phonemes)ที่เปล่งเป็ นคำประสมอย่างรวดเร็วมาก ผลทำให้ไม่สามารถเชื่อมโยงหน่ วยเสียงของบทพูดกับตัวอักษรหรื อกลุ่มตัวอักษร ทำให้ฟังไม่รู้เรื่อง และ ในทางกลับกัน ถ้าไม่สามารถเชื่อมโยงตัวอั กษรกับเสียงของมันได้ถูกต้อง ก็จะมีปัญหาในการอ่านออกเสียง ผลทำให้เขาอ่านออกเสียงช้าหรื ออ่านแบบตะกุกตะกักและผิ ดมากและ สมองจะไม่สามรถรับรู้ คำและความหมายของสิ่งที่อ่านได้ ง่าย รายงานสรุปว่า ถ้าจะแก้ปัญหาการอ่านที่บกพร่ องนี้ผู้มีปัญหาต้องได้รั บการสอนเสริมกระบวนการสอนอ่านที ่มีองค์ประกอบ 5 อย่าง และที่สำคัญที่สุดก็ คือต้องทำตามขั้นตอนจาก ล่างไป บน (bottom-up) ตามตารางที่ 3 องค์ประกอบ 5 อย่างมีดัง นี้
1. Phonemic awareness - ความสามารถในการได้ยิน รับรู้ และ แยกแยะหน่วยเสียง(phonemes) ต่างๆของภาษาอังกฤษได้ ตลอดจนสามารถควบคุมการใช้ (manipulate) หน่วยเสียงของบทพูด (speech sounds) ที่ประกอบเป็นพยางค์(syllables) และคำ(words)
2. Phonics - องค์ความรู้ที่เกี่ยวกับความเชื ่อมโยงระหว่างตัวอักษรกับ เสียง ( letters-sound correspondence)
3. Fluency Instruction - กลยุทธ์การสอนอ่านให้คล่อง
4. Vocabulary - กลยุทธ์การสอนคำศัพท์
5. Comprehension strategies - กลยุทธ์การสอนความเข้าใจในบทอ่ าน
2. Phonics - องค์ความรู้ที่เกี่ยวกับความเชื
3. Fluency Instruction - กลยุทธ์การสอนอ่านให้คล่อง
4. Vocabulary - กลยุทธ์การสอนคำศัพท์
5. Comprehension strategies - กลยุทธ์การสอนความเข้าใจในบทอ่
3. รายงานได้สรุปว่าฐานรากของการอ่ านเก่งทั้งคล่องและชัด (foundation for reading success) อยู่ที่ ขั้นตอนที่ 1 และ 2 คือการสอน Phonemic awareness (PA) และ Phonics ซึ่งรวมกันจะเรียกเป็นภาษาไทยว่ าหลักสูตรถอดรหัสเสียงภาษาอั งกฤษ นี่เป็นการสอนอ่านภาษาอั งกฤษแบบโฟนิคส์ ที่เน้นกลยุทธ์จากล่างไปบนซึ่ งต่างจากระบบการสอนอ่านเป็นคำ (wholeword method) หรือ การสอนอ่านแบบองค์รวม (whole language ) ที่เน้นการจำคำศัพท์ และความหมายที่มักใช้ในโรงเรี ยนไทย ข้อแตกต่างของการสอนภาษาอั งกฤษของทั้งสองวิธีการสอนอ่านนี ้ได้ สรุปไว้ในตารางที่ 3
สรุปแล้ว การสอนอ่านเป็น คำ (whole word method) สอนให้เด็กจำคำด้วยการดูตัวอั กษร หรือ ดูรูปด้วยสายตา(sight reading) ที่แสดงความหมายของคำในหนังสือ สอนให้ ข้ามคำ (skip)ที่ไม่รู้จัก และ ให้หาคำ อื่นมาแทนที่ (substitute) สอนให้รู้ จักทำนาย (guess) ความหมายของคำโดยดูจากบู รบทของประโยค (context clues) อีกทั้งเน้นการอ่านที่หลากหลาย แต่ไม่เน้นการอ่านออกเสียงดังๆ (oral reading/reading aloud) ผู้ที่เก่งภาษาอังกฤษในระบบนี้ เก่งเพราะความจำดีและ ครู หรือผู้บริหารโรงเรียนต่างไม่ ได้รู้เลยว่า เด็กเหล่านี้ไม่เคยได้รั บการสอนอ่านที่ถูกวิธี (ตารางที่ 3 )
สรุปแล้ว การสอนอ่านเป็น คำ (whole word method) สอนให้เด็กจำคำด้วยการดูตัวอั
4. งานวิจัยทางด้านการเรียนรู้ ภาษาของสมอง (brain research) ได้แสดงให้เห็นข้อแตกต่ างในการทำงานของสมองในระหว่ างการอ่านของผู้ที่อ่านเก่ง กับผู้ที่อ่านไม่เก่ง
ดร. เซลลี่ เชวิทซ์ (Sally Shaywitz) แห่ง มหาวิทยาลัยเยลอธิบายว่า “ ถ้าเด็กจะอ่านเป็น และอ่านเก่ง เขาต้องมี ความสามารถในการแยกคำที่ได้ยิ นออกมาเป็นหน่วยเสียง (phonemes) พี้นฐานได้ และ ตัวอักษรที่เห็นเป็นตัวพิมพ์แต่ ละตัว เป็นตัวแทของเสียงแต่ละเสียง ผู้ที่มีปัญหาในการอ่าน ไม่ว่าเด็กหรือผู้ใหญ่จะไม่มี ความรู้เรื่องนี้เลย ภาพจากเครื่องสแกนสมอง fMRI ที่ใช้คลื่นวิทยุและคลื่นแม่ เหล็ก แสดงให้เห็นว่า ในการอ่านของผู้ที่มีปั ญหาภาษาบกพร่อง ส่วนหน้าของสมองที่ทำหน้าที่ แยกแยอะหน่วยเสียงทำงานหนักหรื อได้รับการกระตุ้นมากเกินไป ขณะที่ส่วนหลังอีกสองส่วนที่เชื ่อมโยงหน่วยเสียงกับตัวอักษร ตลอดจน ส่วนที่รับรู้คำอย่างอัตโนมัติ จะไม่ได้รับการกระตุ้นเลย ภาพสแกนนี้ต่างจากภาพของ สมองของผู้ที่ไม่มีปัญหาในการอ่ าน ซึ่งแสดงให้เห็นว่าสมองส่วนหลั งทำงานตามปกติ
5. งานวิจัยนี้ ได้นำร่องงานวิจัยทางด้ านประสาทวิทยาอีกหลายสิบเรื่ องในช่วงปี 2001-2008 ซึ่งเน้นเรื่องที่เกี่ยวกั บการเรียนรู้ภาษาของสมอง (neuroscience research) ซึ่งต่างยืนยันว่าไม่ว่า เด็กหรือผู้ใหญ่ที่มีปั ญหาในการอ่าน (ออกเสียง) ไม่ว่าจะเป็นพูดหรืออ่านดังๆ ถ้าได้รับการบำบัดด้วยการ สอนเสริมด้วยโปรแกรมการฝึกที่ เกี่ยวกับเรื่องเสียง (sound training) เช่นหลักสูตรถอดรหัสเสียงภาษาอั งกฤษ (PA & Phonics) เส้นใยสมองจะได้รับการกระตุ้ นและจะถูกจัดระเบียบใหม่ (rewiring) และจะสามารถ พูด หรือ อ่านเก่งอย่างชัดถ้อยชั ดคำในระยะเวลาอันสั้น (ไม่เกิน 120 ชั่วโมงฝึก) ถ้าฝึกด้วยโปรแกรมPA & Phonics ที่มีคุณลักษณะที่เป็น explicit, systematic sequential direct instruction ซึ่งหมายความถึงโปรแกรมสอนที่ เป็นระบบ มีบทเรียนที่เรียงลำดับตามขั้ นตอนที่มาจากผลของงานวิจัย และต้องสอน การสอนออกมาเป็นสัดส่วน (explicit phonics) โดยไม่สอนรวมกับการสอนที่ปนกั บไวยากรณ์ หรือ ศัพท์ (implicit phonics) ข้อมูลนี้น่าจะให้ความหวังใหม่ แก่ผู้ใหญ่คนไทยที่ต้องการพื้ นฟูให้ตัวเองเก่งภาษาอังกฤษอี กครั้งหนึ่งในระยะเวลาอันสั้น
6. หลังจาก ที่ รัฐบาล สหรัฐฯได้ ประกาศ ใช้ พรบ. NCLB (No Child Left Behind Act) ในปี2001 ที่บังคับให้เด็กอเมริกันทุ กคนจาก ระดับอนุบาล ถึงเกรด 3 ต้อง เรียน PA & Phonics เพื่อวางพื้นฐานในการอ่าน ได้มีงานวิจัยมากมายที่ทำในระดั บห้องเรียน (classroom research) ที่ได้ยืนยันถึงความล้ มเหลงของการสอนอ่านเป็นคำ เช่น งานวิจัยทางด้านการอ่านของมหาวิ ทยาลัยอิลลินอยส์ที่ระบุว่ าการสอนโฟนิคส์ที่เป็นระบบช่ วยทำให้ผู้เรียนรับรู้คำ (word recognition)ได้ดีกว่า และสะกดคำ (spelling) ได้เก่งกว่าผู้เรียนที่ถูกสอนด้ วยวิธีอ่านเป็นคำ (Marilyn Adams, 2002) และ งานวิจัยของมหาวิทยาลัยของรั ฐซานดิเอโกได้แสดงให้เห็นว่า ถ้าเอาห้องรียนสองห้องที่ผู้เรี ยนมีคุณสมบัติเหมือนกัน ห้องหนึ่งสอนอ่านด้วยระบบโฟนิ คส์ อีกห้องหนึ่งยังคงสอนอ่านแบบ whole language ใน ตลอดปีการศึกษา ผลปรากฎว่าห้องเรียนที่ใช้ การสอนภาษาอังกฤษด้วยระบบโฟนิ คส์จะมีผลสัมฤทธิ์ที่ ชนะห้องเรียนที่ สอนด้วยวิธีอ่านเป็นคำ ในทุกเรื่องที่เกี่ยวกับวิ ชาภาษาอังกฤษ (Groff, 2002 )
โรงเรียนในเขตการศึกษาหนึ่งในรั ฐ แคลิฟอร์เนียได้ทำวิจัยเชิงเปรี ยบเทียบในรอบ 2 ปี เพื่อศึกษาพัฒนาการของเด็กนั กเรียนประถม 1 และ 2 ที่ถูกสอนด้วยระบบ โฟนิคส์ เปรียบเทียบกับนักเรียนที่ถู กสอนด้วยระบบอ่านเป็นคำ ผลปรากฎว่า เมื่อจบประถม 2 เด็กที่ได้รับการวางพิ้นฐานด้ วยหลักสูตรโฟนิคส์ ได้ คะแนนสูงกว่าเด็กอีกกลุ่มหนี่ งมากกว่า หนึ่งระดับชั้นเรียน ในส่วนของเรื่องที่เกี่ยวกั บการรับรู้คำ การอ่านเป็นย่อหน้า คำศัพท์ และ การอ่านออกเสียงทั้งคำเก่ าและคำใหม่ เด็กที่เรียนโฟนิคส์จะได้ คะแนนสูงกว่าเกือบ 4 ระดับชั้นเมื่อเปรียบเทียบกั บเด็กที่ไม่ได้เรียนโฟนิคส์
และหลังจากที่ ศาสตราจารย์ พิเศษ จีน ชอล (Jeanne Chall) แห่งบัณฑิตวิทยาลัย คณะศึกษาศาสตร์ มหาวิทยาลัย ฮาร์วาร์ด ได้ทำการสังเคราะห์งานวิจั ยมากมายที่ได้ทำมาในสหรัฐฯ ที่เกี่ยวกับวิธีการสอนอ่านเพื่ อสรุปข้อถกเถียงของนักวิ ชาการของทั้งสองฝ่ายที่กลุ่มหนึ ่งสนับสนุนการสอนอ่านแบบโฟนิคส์ ขณะที่อีกกลุ่มหนึ่งยังคงนิ ยมแบบเดิม ชอลได้เขียนสรุปด้วยความเป็ นกลางในหนังสือ ชื่อ Uสู่การเป็นประเทศของนักอ่านU( Becoming the Nation of Readers) ว่า “ เกี่ยวกับประสิทธิ ผลของการสอนโฟนิคส์ ในห้องเรียนนั้น ผลปรากฎว่า โดยเฉลี่ยแล้วเด็กที่เรียนโฟนิ คส์จะเริ่มต้นในการเรียนรู้ที่ จะอ่านได้ดีกว่า (get off a better start in learning to read) เด็กที่ไม่มีพื้นความรู้ทางด้ านนี้ ” แม้กระทั่ง สถาบันสุขภาพแห่งชาติ (National Institute of Health) ได้รับการรายงาน จากงานวิจัยที่สถาบันเป็นเจ้ าภาพสนับสนุน ณ โรงเรียนต่างๆในสหรัฐฯ ว่า อย่างน้อย ที่สุด 95% ของเด็กที่อ่านไม่เก่งเลย (poorest readers) สามารถเรียนรู้ที่จะอ่านให้ได้ ถึงมาตรฐานตามเกณฑ์ของระดับชั้ นเรียนของตัวเอง ถ้าได้ รับการสอนที่ถูกต้อง (proper instruction) เกี่ยวกับความสัมพันธ์ ระหว่าง ตัวอักษรกับเสียง ซึ่งหมายความถึงองค์ความรู้ที่ เกี่ยวกับโฟนิคส์ นั่นเอง
โรงเรียนในเขตการศึกษาหนึ่งในรั
และหลังจากที่ ศาสตราจารย์ พิเศษ จีน ชอล (Jeanne Chall) แห่งบัณฑิตวิทยาลัย คณะศึกษาศาสตร์ มหาวิทยาลัย ฮาร์วาร์ด ได้ทำการสังเคราะห์งานวิจั
7. ส่วนประโยชน์ของการสอนโฟนิคส์ ให้แก่ผู้ที่เรียนภาษาอังกฤษเป็ นภาษาที่สองนั้น ดร. ชวาร์ทซ์ (Dr. Schwartz) แห่ง สถาบันการสอนให้ผู้ใหญ่อ่ านออกเขียนได้แห่งชาติสหรัฐฯ (the National Adult Literacy Center) ที่กรุงวอชิงตัน ดี ซี ได้สรุปเกี่ยวกับประสบการณ์ การสอนของตัวเองว่า “ผู้เรียนที่มีปัญหา ในการเรียนรู้ภาษาอังกฤษมั กมาจากการไม่รู้จักโครงสร้ างของเสียงของภาษาอังกฤษ และทักษะที่เกี่ยวกับการจั ดการหน่วยเสียงภาษาอังกฤษ ฉะนั้นเมื่อได้มีการสอนเสริมด้ วยหลักสูตรพีเอ และโฟนิคส์อย่างเข้มข้น การสะกดคำของเขาเหล่านั้นจะดีขึ ้นมาก เขาสามารถจะรับรู้ คำและประโยคได้อย่างชัดเจนมากขึ ้นกว่าเก่า ทำให้การเขียนตามคำบอก (dictation) ดีขึ้นอย่างเห็นได้ชัด และแม้กับตัวผู้เรียนเองก็ รายงานว่าความสามารถ ของตัวเองในการเข้าใจบทสนทนา และ การบรรยายในห้องเรียนของวิชาอื่ นดีขึ้นมาก และ ที่สำคัญที่สุด คือ ทักษะในการถอดรหัส (decoding skills) จาก ตัวอักษรมาเป็นเสียง นั่นคือการอ่านดีขึ้นอย่างเห็ นได้ชัด และเขาเหล่านั้นก็ แปลกใจตัวเองที่ สามารถอ่านคำที่มีหลายพยางค์ ได้อย่างถูกต้องและง่ายดาย โดยทั่วไปแล้ว ผลสัมฤทธิ์ ของผู้เรียนโดยรวมดี ขึ้น เมื่อเปรียบเทียบกับผู้เรียนกลุ ่มอื่นที่ไม่ได้เรียนเสริมหลั กสูตรโฟนิคส์ที่เข้มข้น นอกจากนี้ผู้เรียนเหล่านี้ยังมี ความเชื่อมั่นในตัวเองในเรื่อง ต่างๆสูงขึ้น ซึ่ง ครูคนอื่นต่างก็ได้สังเกตุเห็ นความเปลี่ยนแปลงดังกล่าวเช่นกั น “ ดร. ชวาร์ทซ์ กล่าวสรุป
บทสรุป และ ข้อเสนอแนะ (รายละเอียด และ ตาราง ดู ได้ ที่ www.cyber-smart.org )
จาก ข้อมูลที่ได้เสนอมาทั้งหมด งานวิจัยนี้จึงขอสรุปว่า การที่จะแก้ปัญหาภาษาอั งกฤษบกพร่องของคนไทยนั้น เราควรจะรวมวิธีการสอนแบบโฟนิ คส์ และวิธีสอนอ่านเป็นคำเข้าด้วยกั น ดังได้ สรุปไว้ใน แผน ภูมิ หรือ ตาราง ที่ 4 ที่ กล่าว ถึง 7 ขั้นตอนในการพัฒนาทักษะภาษาอั งกฤษให้เกิดความชำนาญและคล่ องแคล่วที่รวมทุกทักษะคือฟัง พูด อ่าน และ เขียน เข้าด้วยกัน ในการสอนภาษาอังกฤษด้ วยกรอบของทฤษฎีใหม่นี้ วิธีที่สอนอ่านที่ได้ผลที่สุด จะ ต้อง ประกอบด้วย การปูพื้นฐาน 3 อย่าง คือ
1) การเทรนหูให้รู้จักหน่วยเสียงทุ กเสียงของภาษาอังกฤษ (phonemic awareness) อย่างถูกต้อง เพื่อเตรียมพร้อมการเรียนโฟนิ คส์ต่อไป
2) การฝึกโฟนิคส์ (phonics) ด้วยโปรแกรมฝึกที่มีประสิทธิผล ที่สร้างเส้นใยสมองให้เกิดการพั ฒนาทักษะในการถอดรหัส ตัวอักษรเป็นเสียง (decoding) อย่างอัตโนมัติ และ อย่างถาวร
3) การใช้วิธีการของการสอนอ่านเป็ นคำ (whole word method) หรือ whole language โดยหลังจากที่ได้เรียนรู้เคล็ ดลับในการถอดรหัสดังในข้อ 1 และ 2 และ ฝึกจนชำนาญแล้ว ควรนำความรู้มาใช้ในการฝึ กภาคปฎิบัติจริง เช่นในการอ่านดังๆ บทอ่านต่างๆ ที่มีเนื้อหาที่ต่อเนื่ องและหลากหลายไม่ว่าจะเป็น นิทาน สารคดี ข่าว บทความ ซึ่งระบบการสอนอ่านเป็นคำ มักนิยมใช้ ในยามปกติ โดยให้มีการควบคุมการใช้คำศัพท์ (controlled vocabulary) ให้เหมาะกับระดับชั้นเรียนของผู ้เรียน และถ้าผู้เรียนอ่านภาษาอั งกฤษมากขึ้นเท่าใด โอกาสที่เขาจะเขียนเก่งก็จะมี มากขึ้นเท่านั้น
และ นี่ก็ เป็นทฤษฎีการสอนภาษาอังกฤษที่ รวมการพัฒนาทุกทักษะแบบใหม่ ที่เน้นขั้นตอนจากล่ างไปบนและไม่ได้ทิ้งทวนการสอนอ่ านเป็นคำแต่ จะรวมทั้งสองวิธีสอนเข้าด้วยกัน โดยเน้นการสอน PA & Phonics เป็นพื้นฐานในการอ่านที่นำมาซึ่ งความสำเร็จ (foundation for reading success )ซึ่งสองส่วนนี้เป็นส่วนที่ ขาดหายไปในระบบ(missing link) การเรียนการสอนภาษาอั งกฤษของคนไทย เพราะหลักสูตรทั้งสองยังไม่ได้ เป็นหลักสูตรภาคบังคั บของกระทรวงศึกษาธิการไทยเหมื อนในสหรัฐฯ อังกฤษ ออสเตรเลีย แคนาดา ฯลฯ ทำให้การสอนต้องทำในรู ปแบบของการสอนแทรก หรือ เสริม (intervention) เพื่อซ่อมส่วนที่ ขาดหายไปของระบบที่กำลังสอนในปั จจุบัน ในสหรัฐฯ การสอนเสริมมักทำโดย คลินิคสอนอ่าน หรือ พูด (speech & reading clinic) หรือ ศูนย์ที่สอนคนให้รู้ภาษาอังกฤษ ( Literacy Clinic or Center ) ทั้งใน และนอกสถานศึกษา
ฉะนั้น ถ้าคุณมีภาวะภาษาอังกฤษบกพร่อง ลองหาโอกาสเรียนซ่อมและ เสริม ด้วยหลักสูตร PA & Phonics ที่มีการสอนเชิงบูรณาการที่เปิ ดโอกาสให้คุณฝึกได้ด้วยตัวเอง (self-learning) ด้วยการใช้โปรแกรมคอมพิวเตอร์ อินเตอร์แร็คทีฟ มัลติมีเดีย อัจฉริยะ ซึ่งใช้ประสาทสัมผัสหลายด้าน (multi-sensory) เป็นสื่อในการฝึก และมีพี่เลี้ยง (reading coach)ผู้เชี่ยวชาญ ที่จะให้คำแนะนำตอนคุณอ่ านออกเสียงบทอ่านหรือ คำ ถอดรหัส (docodable words or texts) ตัวต่อตัว จนคุณถอดรหัสคล่อง คุณอาจจะแปลกใจที่คุณจะสามารถอ่ าน “ทุกอย่างที่ขวางหน้าได้”มากกว่ า 80-90% ของคำภาษาอังกฤษทั้งสารบบอย่ างถูกต้อง และความสามารถทางด้านการพูดและ การฟัง ของคุณจะดีขึ้นมากอย่างที่ไม่ เคยปรากฏมาก่อน ภายในระยะเวลาสั้น (ประมาณไม่เกิน 120 ชั่วโมง) และ คุณอาจจะคิดกลับไปเหมือนกับคนทุ กคนที่ได้เรียนว่า คุณน่าจะได้เรียนหลักสู ตรประเภทนี้ ก่อนที่จะเริ่มเรียนภาษาอั งกฤษในวันแรกของชีวิตซะอีก เพราะถ้าคุณเก่งภาษาอังกฤษจริงๆ ชีวิตของคุณก็จะเปลี่ยนไป
เอกสารอ้างอิง
1. The Research Building Blocks on how to teach children to read, National Institute for Literacy (USA) (www.nifl.gov), National Institute of Child Health & Human Development) research sites (www.nih.gov/nichd)
2. ดร อินทิรา ศรีประสิทธิ์ การ ใช้ อินเตอร์เน็ทในการสอนโฟนิคส์ (Phonics) ประสมประสานกับการเรียนในห้อง จะช่วยให้เยาวชนไทยอ่านภาษาอั งกฤษเก่ง บทความ เสนอ ที่ งาน ประชุมวิชาการระดับชาติครั้งที่ 2 ด้านเทคโนโลยี่การสอนภาษาอังกฤษ (ICTTL 2007) ที่ โรงเรียนมหิดล วิทยานุสรณ์ วันที่ 9-10 ตุลาคม 2550 (www.cyber-smart.org)
3. ดร อินทิรา ศรีประสิทธิ์ เยาวชนไทยติดเกมส์เพราะอ่านหนั งสือบนเว็ปไม่ออก มติชน 25/02/51
4. ดร อินทิรา ศรีประสิทธิ์ สอนให้อ่านภาษาอังกฤษช่วยแก้ปั ญหาติดเกมส์ออนไลน์ได้ มติชน 26/02/51
5. Sally Shaywitz, Imaging Study Reveals Brain Function of Poor Readers Can Improve, HUhttp://www.nih.gov/news/prUHand http://www.pbs.org/newshour/ bb/science/jan-june98/ dyslexia_3-11.html
6. Best references on Brain research and Phonics เช่นเรื่อง Sounds Training Rewires Dyslexic Brains for Reading by Dr. Nadine Gaab , http://www.sciencedaily.com/ releases/2007/10/071030114055. htm
7. Marilyn Adams, Building a Powerful Reading Program, from Research to Practice, Institute for Education Reform (HUwww.csus.edu/ier/reading. htmlUH)
8. Groff, Patrick, Blending Speech Sounds: a Neglected Phonics Skill, the National Right to Read Foundation, Strasburg,VA, (HUwww.nrrf.orgUH ), 2002
9. Jeanne S. Chall, Becoming the Nation of Readers, National Academy of Education's Commission on Reading, Harvard University, 1985 (http://www.readinghorizons. com/research/harvard.aspx)
10. Robin Schwarz, Using Phonemic Awareness to ESL students, the National Adult Literacy Center, Washington D.C, 2003
11. Torgesen, J. K., Phonological Awareness: A Critical Factor in Dyslexia, Orton Dyslexia Society (1995)
12. Panel, R. o. t. N. R. (2000). Teaching Children to Read: An Evidence-Based Assessment of the Scientific Research Literature on Reading and its Implications for Reading Instruction. Bethesda, MD: National Institute of Child Health and Human Development, National Institutes of Health.
13. Best references on reading instruction can be found at Jeanne Chall Reading Lab’s Literacy web links, Harvard University
14. Best references on dyslexia can be found in HUwww.dyslexia-parent.com/ research.htmlUH และ http://www.ldonline.org
1. The Research Building Blocks on how to teach children to read, National Institute for Literacy (USA) (www.nifl.gov), National Institute of Child Health & Human Development) research sites (www.nih.gov/nichd)
2. ดร อินทิรา ศรีประสิทธิ์ การ ใช้ อินเตอร์เน็ทในการสอนโฟนิคส์ (Phonics) ประสมประสานกับการเรียนในห้อง จะช่วยให้เยาวชนไทยอ่านภาษาอั
3. ดร อินทิรา ศรีประสิทธิ์ เยาวชนไทยติดเกมส์เพราะอ่านหนั
4. ดร อินทิรา ศรีประสิทธิ์ สอนให้อ่านภาษาอังกฤษช่วยแก้ปั
5. Sally Shaywitz, Imaging Study Reveals Brain Function of Poor Readers Can Improve, HUhttp://www.nih.gov/news/prUHand http://www.pbs.org/newshour/
6. Best references on Brain research and Phonics เช่นเรื่อง Sounds Training Rewires Dyslexic Brains for Reading by Dr. Nadine Gaab , http://www.sciencedaily.com/
7. Marilyn Adams, Building a Powerful Reading Program, from Research to Practice, Institute for Education Reform (HUwww.csus.edu/ier/reading.
8. Groff, Patrick, Blending Speech Sounds: a Neglected Phonics Skill, the National Right to Read Foundation, Strasburg,VA, (HUwww.nrrf.orgUH ), 2002
9. Jeanne S. Chall, Becoming the Nation of Readers, National Academy of Education's Commission on Reading, Harvard University, 1985 (http://www.readinghorizons.
10. Robin Schwarz, Using Phonemic Awareness to ESL students, the National Adult Literacy Center, Washington D.C, 2003
11. Torgesen, J. K., Phonological Awareness: A Critical Factor in Dyslexia, Orton Dyslexia Society (1995)
12. Panel, R. o. t. N. R. (2000). Teaching Children to Read: An Evidence-Based Assessment of the Scientific Research Literature on Reading and its Implications for Reading Instruction. Bethesda, MD: National Institute of Child Health and Human Development, National Institutes of Health.
13. Best references on reading instruction can be found at Jeanne Chall Reading Lab’s Literacy web links, Harvard University
14. Best references on dyslexia can be found in HUwww.dyslexia-parent.com/
ตารางที่ 1 อาการของภาษาอังกฤษบกพร่องที่มั กพบในคนไทยที่เรียนภาษาอั งกฤษเป็น ภาษาที่สอง
• อ่านไม่ออก (wrong decoding - ถอดรหัสตัวอักษรให้เป็นเสียงไม่ เป็น)
• ถ้าให้อ่าน จะอ่านช้า (slow reading)
• อ่านแบบตะกุกตะกัก (choppy reading) หรือ อ่านไม่คล่อง (lack of reading fluency)
• อ่านออกเสียงไม่ชัด (lack of reading accuracy)
• อ่านไม่มีความรู้สึก (inexpressive reading, reading without expression)
• เห็นคำใหม่อ่านไม่ออก (new words attack-poor)
• ไม่รู้จักคำที่ใช้บ่อยๆในภาษาอั งกฤษ (sight word recognition -poor)
• แยกพยางค์ไม่เป็น (inability to segment words into syllables)
• พยายามอ่านโดยอาศัยความจำ (struggling to read by relying on memories)
• จำศัพท์ไม่ค่อยได้ (poor vocabulary scores)
• ไม่อยากอ่านออกเสียงดังๆ เพราะ ไม่มั่นใจในการออกเสียง (avoid reading aloud)
• จำสิ่งอ่านไม่ค่อยได้ ลืมง่าย (poor retention)
• มักเดาความหมายในสิ่งที่อ่าน (guessing at meanings)
• ไม่เข้าใจสิ่งที่อ่าน เพราะใช้ศาสตร์แห่งความจำ และ ความเดา(fail to comprehend reading texts)
• สะกดคำผิด (misspelling)
• เขียนตามคำบอกผิด และ (wrong dictation/encoding- ถอดรหัสเสียงให้เป็นตัวอักษร)
• ไม่กล้าพูดภาษาอังกฤษ (fear of speaking English)
• ทั้งฟังไม่ค่อยรู้เรื่อง (wrong encoding/oral language comprehension)
• มักหลีกเลี่ยงการพูดกับฝรั่ง (avoid speaking English)
• เขียนไม่เป็น (inability to write English well)
• เขียนไม่รู้เรื่อง (inability to get messages across in writing )
• อ่านภาษาอังกฤษไม่เป็น ไม่คล่อง ไม่อยากอ่าน เป็นสาเหตุหนึ่งที่ทำให้ติ ดเกมส์ออนไลน์
(poor reading skills partly lead to computer games addiction)
• อ่านภาษาอังกฤษไม่รู้เรื่อง ไม่เข้าใจ เป็นอุปสรรคในการหาข้อมูลเพื่ องานวิจัย ผลทำให้ ไม่เกิดนวัตกรรม
หรือ break through ในวงการวิชาการ (poor reading skills partly leads to lack of
innovation in research)
= ไม่ชอบอ่าน และ ไม่ชอบ(เรียน) ภาษาอังกฤษ ผลสัมฤทธิ์วิชาภาษาอังกฤษต่ำ
ที่มาของ ข้อมูล : งานวิจัยทางด้านภาษาบกพร่อง (dyslexia research) ของสหรัฐฯ
รวบรวมโดย ดร. อินทิรา ศรีประสิทธิ์ (2009)
• ถ้าให้อ่าน จะอ่านช้า (slow reading)
• อ่านแบบตะกุกตะกัก (choppy reading) หรือ อ่านไม่คล่อง (lack of reading fluency)
• อ่านออกเสียงไม่ชัด (lack of reading accuracy)
• อ่านไม่มีความรู้สึก (inexpressive reading, reading without expression)
• เห็นคำใหม่อ่านไม่ออก (new words attack-poor)
• ไม่รู้จักคำที่ใช้บ่อยๆในภาษาอั
• แยกพยางค์ไม่เป็น (inability to segment words into syllables)
• พยายามอ่านโดยอาศัยความจำ (struggling to read by relying on memories)
• จำศัพท์ไม่ค่อยได้ (poor vocabulary scores)
• ไม่อยากอ่านออกเสียงดังๆ เพราะ ไม่มั่นใจในการออกเสียง (avoid reading aloud)
• จำสิ่งอ่านไม่ค่อยได้ ลืมง่าย (poor retention)
• มักเดาความหมายในสิ่งที่อ่าน (guessing at meanings)
• ไม่เข้าใจสิ่งที่อ่าน เพราะใช้ศาสตร์แห่งความจำ และ ความเดา(fail to comprehend reading texts)
• สะกดคำผิด (misspelling)
• เขียนตามคำบอกผิด และ (wrong dictation/encoding- ถอดรหัสเสียงให้เป็นตัวอักษร)
• ไม่กล้าพูดภาษาอังกฤษ (fear of speaking English)
• ทั้งฟังไม่ค่อยรู้เรื่อง (wrong encoding/oral language comprehension)
• มักหลีกเลี่ยงการพูดกับฝรั่ง (avoid speaking English)
• เขียนไม่เป็น (inability to write English well)
• เขียนไม่รู้เรื่อง (inability to get messages across in writing )
• อ่านภาษาอังกฤษไม่เป็น ไม่คล่อง ไม่อยากอ่าน เป็นสาเหตุหนึ่งที่ทำให้ติ
(poor reading skills partly lead to computer games addiction)
• อ่านภาษาอังกฤษไม่รู้เรื่อง ไม่เข้าใจ เป็นอุปสรรคในการหาข้อมูลเพื่
หรือ break through ในวงการวิชาการ (poor reading skills partly leads to lack of
innovation in research)
= ไม่ชอบอ่าน และ ไม่ชอบ(เรียน) ภาษาอังกฤษ
ที่มาของ ข้อมูล : งานวิจัยทางด้านภาษาบกพร่อง (dyslexia research) ของสหรัฐฯ
รวบรวมโดย ดร. อินทิรา ศรีประสิทธิ์ (2009)
.............................. .............................. ....................
ตารางที่ 2 ข้อแตกต่างระหว่างการอ่านเป็น คำ และ การอ่านแบบโฟนิคศ์
กรุณาดูที่ www.cyber-smart.org
ตารางที่ 3 5 ขั้นตอนในการอ่านเก่ง
ตารางที่ 4 7 ขั้นตอนที่จะทำให้คนไทยเก่ งภาษาอังกฤษอย่างแท้จริงและถาวร
น่าเสียดาย ที่ คนไทยส่วนมากไม่ได้เรียนเคล็ บไม่ลับในการถอดรหัส ทำให้ เรียนอังกฤษมานับสิบปี เราก็ยังไม่เก่ง จำศัพท์ ก็ไม่ค่อยได้ และ ลืมเร็ว กว่าประเทศไทยจะนำหลักสูตรนี้ เข้าเป็นหลักสูตรภาคบังคั บของกระทรวงก็ต้องรออีก อย่างน้อย 5 ปี
ให้เราทุกคนที่เห็นด้วยกับ ข้อมูลจากงานวิจัยนี้ สนับสนุนให้การปฎิรูปการศึกษาที ่จะมาถึงอีก สิบปีข้างหน้าได้ใช้งานวิจัยนี้ นำ ในการวางแผน เพื่อ เด็ก และ เยาวชนไทย จะได้ไม่ตกโลกไซเบอร์ ในการเรียนรู้ เพราะ อ่านภาษาอังกฤษบนเว็ปไม่ออก อีกต่อไป
อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้ ที่ www.cyber-smart.org
โดย drintira
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น
หมายเหตุ: มีเพียงสมาชิกของบล็อกนี้เท่านั้นที่สามารถแสดงความคิดเห็น